最新消息:词语库(www.ciyuku.com)为您提供经典词语解释、词语大全、造句、诗词诗句、名言名句、网络词语等。这是一个文学天堂,来到这里你可以学习词语知识并与网友交流。美文赏析,范文大全,优秀作文,心情日记。

《读孟尝君传》原文、译文及注释

心情日记admin33浏览0评论


2024年1月11日发(作者:"在家创业 ")

《读孟尝君传》原文、译文及注释

原文:

读孟尝君传

宋代-王安石

世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

对照翻译:

世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

世人都称孟尝君能够招贤纳士,贤士因为这个缘故归附他,而孟尝君终于依靠他们的力量,从像虎豹一样凶残的秦国逃脱出来。

嗟乎!

唉!

孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?

孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,哪里能说是得到了贤士!

不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?

如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,只要得到一个贤士,(齐国)就应当可以依靠国力在南面称王而制服秦国,还用得着鸡鸣狗盗之徒的力量吗?

夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

鸡鸣狗盗之徒出现在他的门庭上,这就是贤士不归附他的原因。

注释:

〔选自《临川先生文集》,《孟尝君传》指司马迁《史记·孟尝君列传》。

〔称〕称颂,赞扬。

〔孟尝君〕姓田名文,战国时齐国公子(贵族),封于薛地(今山东省滕县东南)。

〔士〕士人,指品德好有学识或有技艺的人。

〔归〕投奔,投靠。

〔卒,终于,最终。

〔赖〕依仗,依靠。

〔其〕指门下士。

〔特〕只,仅,不过。

〔鸡鸣狗盗〕孟尝君曾在秦国为秦昭王所囚,有被杀的危险。他的食客中有个能为狗盗的人,就在夜里装成狗混入秦宫,偷得狐白裘,用来贿赂昭王宠妃,孟尝君得以被放走。可是他逃至函谷关时,正值半夜,关门紧闭,按规定要鸡鸣以后才能开关放人出去,而追兵将到。于是他的食客中会学鸡叫的人就装鸡叫,结果群鸡相应,终于及时赚开城门,逃回齐国。后成为孟尝君能得士的美谈。

〔雄〕长首领。

〔耳〕罢了。

〔擅〕拥有。

〔宜〕应该

〔南面〕指居于君主之位。君王坐位面向南,故云。

〔制〕制服。

〔夫〕发语词。


发布评论

评论列表(0)

  1. 暂无评论